i LOVE this! i’ve always loved words and the etymology of words. is-ti-ka-na! 3afya 3alikum
estikana is also known to be the english phrase (East Tea Can) that British soldiers used to say about the glass ware they brought from India. so what is it now ? english or russian ?!
Well, from what I know it came from “East Tea Can”, latter added the “taa’ alta’neeth”.
& you know, tea originated from the east & it is normal for people in the old days to drink from cans.
& it is common on the Kuwaiti language for people to add a “Taa’ Alta’neeth” when changing a word from a plural state to singular.
i’v this in kuwait blog
عندما جاء الهنود مع الإحتلال البريطاني للعراق، كانوا يطلقون على قدح الشاي أسم (بيالة) وهي تسمية هندية بمعني قدح أو كوب. أما كلمة (استكان) فأصلها إنكليزي، حيث أن الجنود البريطانيين الذين كانوا في الهند أيام الاستعمار البريطاني لشبه القارة الهندية وعندما كانوا يعودون باجازاتهم إلى بريطانيا يأخذون معهم (بيالة) الشاي الهندية للذكرى أو كهداية. وحيث أن الإنكليز كانوا يتناولون الشاي بـالكوب وهو فنجان يوضع في طبق من ذات اللون والحجم والطراز، فكانوا يستخدمون هذه الكلمة للتمييز بين البيالة والكوب الإنكليزي التقليدي، فكانوا يطلقون على القدح مصطلح (إيست تي كان) وهي تسمية من ثلاثة مقاطع تشرح أصل الإناء أو القدح كالتالي:
East: شرق
Tea: شاي
Can: إناء
(East Tea Can) أي قدح الشاي الشرقي. وهكذا جاء الجنود الإنكليز بهذه اللفظة معهم إلى العراق، ولأن كل ما يتعلق بالشاي كان من الأمور الجديدة الدخيلة على حياتنا الاجتماعية في ذلك الوقت، فقد أخذنا لفظة (استكان) مدغمة متصلة للسهولة.
ملاحظه اخوتي بخصوص مفردة استكانه اخواني لقد اخطات عندما
شرحت معني الاستكانه بانها من السكينه والهدو ء في كل كتبي الا انني
اكتشفت ان اسم استكانه فارسي بحت من استكانو اي قدح شاي صغير والبعض
قال انها من east tea cann وهذا ايضا خطا والصحيح كما اسلفت انها
فارسيه وشكرا لكم خالد الرشيد مؤلف موسوعة اللهجة الكويتية




